> 跨考考研机构 > 2017年上外考研英语语言文学专业英美文学方向经验分享

2017年上外考研英语语言文学专业英美文学方向经验分享

2022-06-21 作者:gong2022




2017年上外考研英语语言文学专业英美文学方向经验分享

英语语言文学初试我需要考四门:政治,二外德语,英综,英汉互译。下面我将根据四门依次来阐述我的复习方法。希望对考试的学弟学妹们有点借鉴作用。

政治:

因为上外是按照技术分来排名的(专业一+专业二+总分*10%),政治和二外的比例就小了很多,所以我只要求及格就好。自己是文科生,还是有点底子,而且大学期间考毛概和马基的时候我都有认真背,至于思修就是裸考的了,近代史是开卷的。我暑假在学校看书的时候买了 的书,看了一点点精讲精练,不过暑假没怎么花时间在上面英美文学考研网课推荐,都是弄专业课去了。实习回来都十月底了,精讲精练只看到了哲学的第四章,感觉这肯定看不下去了,就买了《风中劲草》, 看一章就做一章 的《1000题》, 这样过了一遍就十二月初了。我看的时候还是很认真的,1000题里考的知识点没有在风中劲草的,我就会抄写在风中劲草上,不过之后也没时间再看一遍笔记了。十二月买了肖八和肖四,都做了选择题,正确率还好,选择题都可以拿30+,肖四还有两三次有40+。做选择题都是靠感觉,我真的没记什么。最后只背了肖四的大题。考试的时候看到大题,只想大声吼一句“ 是我爸”。我觉得大家紧跟 就好,他真的是太厉害了,大题差不多都压中也是没谁了。政治我复习的时间不多,自己感觉能把握在60分以上就行了。

德语:

大学的德语老师讲的特别棒,我的期末考试成绩也都在95分以上,所以我对自己德语很有信心,自我感觉考得很不错,但初试考试成绩只有75分,我预想的是85分以上,不过按技术分来看,多考10分,总分就是1分的差距而已。我的初试准备德语整个安排是这样的:暑假整理我自己的德语笔记,之后开学和实习时候买了《新求精德语语法精解与练习》,不过我没做完,现在书没在手边,可能我只做了一半还没到。我觉得这本书适合打基础。我实习回来德语忘了特别多,就开始看自己的德语笔记慢慢捡回来,最后冲刺的时候就是做的《圣才二外德语考研真题详解》,这本书还挺好的,不过有些答案有错误,要自己斟酌,我只记得单选题里有几个我在圣才里做到过,然后阅读里面有好多长句,不过大家多看几次也能明白的,考试时间也挺充足的,最后看到作文题的我是有点气的,怎么可以考考过的题目呢!! 这里整理一下历年德语作文题:2017 Reise; 2016 Mein Traumberuf; 2015 Reise; 2014 Mein Leben an der Uni; 2013让你印象深刻的一个人; 2012 Das Deutschlernen.

英美文学考研网课推荐

综合英语:

历年考试题型是单选,完型,改错,阅读,但16,17年都没有考改错。今年阅读8篇改到了4篇。

单选题:这道题就是考词汇10’以及语言学文学常识5’。词汇我买了刘毅5000,刘毅10000和GRE。但是我只背了前面两本,GRE那本没有用,因为没有时间记了。自己其实很不喜欢拿着单词书记单词,觉得性价比好低,最有用的还是靠广泛阅读来记单词。但是考研如果我不背点单词会感觉自己没准备,所以我还是背了两本书。刘毅5000是暑假和实习前记的吧,10000是实习后记的。感觉记了也忘,总之还是不喜欢用单词书记单词。不过之后好像是11月底12月初的时候,会把自己拿手机词典(app金山词霸)查的单词(做完型和阅读的时候查的)存到单词本里,然后走在路上的时候记一记,感觉还挺好的,因为是自己先在文章中看过再去记会好一点。语言学文学常识就没有准备了,想着就靠自己大三学习的知识去考吧。词汇考察的不是你知道的单词有多少,而是要知道用法。语言学考了大三下学期考试背过的一些知识点,所以有印象。文学只记得问了莫言的魔幻现实主义。

完型:完型用的是淘宝上买的四百多的那套资料里面的,把前面带中文翻译的二十多篇练习了。完型是后期冲刺的时候练的,大概十一月底十二月初的样子,一天一篇。我完型做的还可以,基本上都是19,20,21+这种样子,有一次只错了一个也是把我给吓到了。我觉得完型做起来还挺有意思的,没有看以前经验贴说的那么恐怖,这个还是推荐后期练,因为完型是英语整体能力的体现英美文学考研网课推荐,而且题目难度大占分又不高,不用花太多时间在这里。现在插播一句改错,我也练了,用的是改错100篇和专八改错真题,没有练很多,今年也没有考。保不准18年就会考了,所以还是要买来做联系的。

阅读:特别重要,占分高。用书: 《全球热门报刊双语阅读精选》系列(包括财经科技、人文时尚、风云人物、时事政治),老版专八阅读(华研星火冲击波能买到的都买了做了),新版专八阅读(星火),GRE阅读(淘宝资料里的)。大二大三,陆陆续续练过专八阅读,看过报刊。到了暑假可以开始系统地复习了,就先把看过了的报刊复习了一遍,把一些短语句子啥的做笔记写在笔记本上,但是后面很少翻。看的时候是用的群主姐姐推荐的方法,先速读一遍,再精读,一篇控制在五十分钟。阅读练习的话,一本黄皮的冲击波是在参加阅读比赛的时候(大三上)做完的,暑假的时候是做的华研(暑假是按照五十分钟做八篇的要求来练,但是我每次都要做一个小时,实在压不住时间,正确率不是特别好,反正错八个以内的情况好像少,一周做两次),之后做了一本绿皮的冲击波,這本书很多答案都可以直接在书中找到,让我一度以为我的阅读效率大大的提高。后来做的一套模拟卷,发现难度太大,做得一塌糊涂,发现绿皮的这书不好以后赶紧去打印了星火老版的题目做(十一月初),真的很虐,因为之前一段时间做的太简单,现在一恢复应有的难度,正确率和用时都不好,练到最后慢慢有了改善。GRE阅读是和星火阅读两个交替练习的,就可能练了两三天星火之后练一天GRE这样子,正确率还好,只是大家要习惯一下GRE出题的方式,总之GRE练的不多。然后也练了一点新题型,因为怕上外会变题型,毕竟专八题目也是上外老师出的,谁知道呢。这次考试的时候发现阅读题量从8篇缩减到4篇(看到的时候特别开心,因为我阅读速度真不快),难度我觉得还可以,就最后一篇谈到哲学就有点绕,但是仔细点好好看也还好。

英美文学考研网课推荐

写作:特别重要,大小作文加起来就有80分。今年小作文要求300字,35分,题目是”The Day I Said Goodbye”; 大作文要求400字,45分,题目是”Duty, Honor, Country”。用书:小作文《英语写作教材2-- 从创新思维到批评思维 、淘宝资料里的小作文材料; 大作文《环球时代美文读本》系列(有六本我买了三本,我觉得挺好的,里面每篇文章后会》有类似上外的大作文的文章)。我觉得我这次综英能考这么高应该是阅读和写作都做的比较好,特别是作文吧。我作文是实习回来开始练的。特别感谢勤劳的群主姐姐拉了一个作文讨论群,每次一布置写作任务我都会写,基本上是按照群里的安排来练习的。在群里收获最大的是学会如何给自己作文找到创新一点的立意,毕竟考研是选拔性的考试,你的立意要从这么多份作文里脱颖而出还是特别重要的。我在开始练作文之前有一段时间是先积累素材,在这些我用的书里面看到有自己喜欢的文章就会背诵,然后一到写作输出的时候就会用上这些素材。对了,推荐一个公众号:英文悦读。这个公众号的主人真的每次写的都很用心,关于写作方面的讲的也特别好,我那时候看到感觉收获颇丰,准备作文期间没有实战练习的时候,就是在积累素材。素材最重要的是你得喜欢,你喜欢就说明你能看出是哪里写得好,然后自己写作的时候就会有意识地用上,对于好的作文结构就会有意识地模仿。写过的作文我都会自己试着修改,修改完成后就再整理好。考试前一天我还把觉得自己写的好的几篇文章背了背,没想到考小作文的时候还用上了,我一直都比较喜欢背点东西吧,学高英的时候也背过一些课文,都是很有用的。

英汉互译:其实我考试最怕的就是互译这一门,因为觉得自己翻译看的书也少,平常翻的也一般,特别对于上一年考的《秋天的况味》那种特别散的散文很不拿手。那时候就心想着争取综英考高点,翻译希望给我个120+我就满足了。考试的时候一看到题目,真的特别开心,这次汉译英没考那种描写特别多的散文,而是文学评论,把汤显祖和莎士比亚对比的一篇文章。整篇文章结构清晰,容易理解,翻译起来也特别顺手。英译汉考的是一篇议论文,是要看得懂就好翻,对于文采要求也低。所以我真心觉得自己好幸运。考试的时候英译汉用了一个半小时,汉译英翻完后只剩不到五分钟,然后再匆匆地检查了一遍就打铃交卷了。

汉译英:汉译英准备和阅读一样贯穿整个考研时间轴,因为它们的提高需要长期持续地积累和练习。用书:《快速通关》、《散文108》。快速通关里面就翻译了散文类型的题目,108里面的文言文和旅游翻译不考就略过了,总共108里面就翻译了38篇。先是用快速通关打的基础,因为从没好好练过翻译,这本书还是看得很认真的。感觉自己一直是个开窍比较慢的人,刚开始练习翻译的时候真的各种走弯路,一直苦恼着翻译完该如何总结才最好。练快速通关的时候练完一篇有写过翻译心得啊英美文学考研网课推荐,有积累过好词好句啊,但总觉得还差点什么。练完快速通关之后练散文108,进暑假的时候108已经练了一两篇了,我记得暑假过完好像是练到了老舍的那篇《小麻雀》。感觉自己还是没有特别大的进步,而且感觉每篇译文自己还没能融会贯通。这时,我终于开窍了,我开始拿个小本子从头整理每一篇译文里面的亮点,开始注意译者是如何处理中译英时句子关系的,包括补充连接词、怎样运用非谓语和从句来处理次要一点的信息等等。小本子正好在手边我就举几个例子吧。比如说第一篇《丑石》,“我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样。”Key: 找齐修饰词的所有修饰语,再整合到一起。

这里修饰词是“石”英美文学考研网课推荐,修饰“石”的修饰语有:“我家门前的”“丑”“黑黝黝”“卧在那里”“牛似的模样”。所以译者就翻译成I used to feel sorry for that ugly black piece of stone lying like an ox in front of our door. 比如还有“每每到了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边。”Key: 这里有三个词“盼”“爬”“翘”,选择与主题“丑石”相关的“爬”作为谓语,其他两个动词用现在分词作非谓语。所以可以翻译成And every month when it came to the evening of the 15th of lunar calendar, we would climb onto the stone, looking up at the sky, hoping to see the full moon come out from far away.我就举这两个例子吧,大家能感受到我是个什么意思就行了。用小本子这样整理就只整理到了《枪口》,然后就去实习去了。实习回来做翻译总结都是直接在翻译书上拿不同颜色的笔划记,用铅笔把一些关键点写上。总之,我觉得自己自从开始这样学习翻译之后,就感觉真的上道了。这样大家也能看出我每次翻译一篇得整理摸索多久了吧。所以我翻译用书真的就这两本,能考这么高分也只能证明那句话:翻译在精不在多。十一月十二月我还在找模拟题来翻。

英译汉:我只选看了108里面的六篇,没怎么动手翻译过,就只是视译一下。好在真题并不是很难,可以看得懂。建议大家可以自己翻一翻论坛里找得到的真题,自己练练就行。

考研其实就是一场持久战,在這过程中不管你彷徨,犹豫,恐慌,但是你还是要继续坚定不移地坚守阵地,往自己认定的方向前进。其次,我们要善于找到适合自己复习的资料,资料不在多,而在精,而且每个人的学习方式不同,但我们一定要借鉴别人成功的方式,找到适合自己的有效的学习方式。相信自己,考研终将是你人生一道美丽的风景线。

Copyright © 跨考考研 - 跨考考研这个机构怎么样 版权所有 网站地图|京ICP备18012533号-145