> 跨专业考研培训 > 【北外日语MTI考研暑期集训】359日语翻译基础暑期班授课大纲

【北外日语MTI考研暑期集训】359日语翻译基础暑期班授课大纲

2022-07-19 作者:gong2022




由于公众号算法改版,大家务必把公众号加星标,或者经常留言互动分享在看,否则很可能会看不到新的推送。信息爆炸时代考研暑期班,希望我们不要失联哦!

北鼎教育北外考研暑期集训

359日语翻译基础

授课纲要

考研暑期班

一、教学目标

针对该科目考试题型的三大板块制定以下教学目标

1、根据近几年热点新闻【一带一路、供给侧改革、讲好中国故事、新一轮改革开放、新能源汽车、文化软实力、垃圾分类、此次的疫情等等】所衍生的热词每周进行背诵和抽查,两个月积累起2千词左右,提高热词的汉日互译得分率。

2、每天留出至少3小时给翻译基础学科考研暑期班,每天至少保证日译汉、汉译日短篇各1篇,总计1千字左右的翻译量练习,暑期达到超5万字的翻译练习量,练手的材料覆盖北外日语MTI翻译基础学科考点【科技、教育、环保、政经、社会、生活、文化等等】,每个大的考点可进一步细化,例如【科技】涉及到【人工智能、汽车、无人超市、刷脸、个人隐私、法律等等】,选材来自于一手真实材料及中日官方网站,紧扣热点考研暑期班,通过暑期的练习力争将语法错误清零,提高短篇互译得分率。

3、短篇文字练习的同时带有口头练习,为长篇文字翻译做准备,一方面可以提高速度,另一方面使译文更加灵活。两个月需要从“译得出”到“译得准”再到“译得好”循序渐进,前两步通过暑期集训的练习、批改、再练习可以做到。

二、授课内容安排

针对该科目考试题型的三大板块制定以下授课计划

考研暑期班

1、每一次课的构成为:提前发下作业→学生定时完成→提交老师→老师批改→课上评析(单词、句型是否恰当及其原因)→学生总结错误和不足→分析参考译文→课后补充练习。作业内容的构成:单词互译+汉译日1篇+日译汉1篇。课堂讲解时会补充句子练习,这一部分不提前给学生,提高课堂紧张感。

2、 5周的课程不会重复任一翻译领域,一次课一个领域,材料不偏不怪,内容真实及时。

3、每周不定期检查单词积累情况以及参考用书的复习情况。

4、以上计划根据学生具体情况可做调整。

北鼎教育北外考研暑期集训班报名中,。感兴趣的同学的可以添加下文教务老师微信进行进一步咨询~考研暑期班,加好友时请备注“暑期班+拟报考专业”,如已经是好友,请直接发相关信息。

北外考研暑期集训咨询通道

梁老师:18911732935武老师:15510667620孙老师:13520395867

考研暑期班

Copyright © 跨考考研 - 跨考考研这个机构怎么样 版权所有 网站地图|京ICP备18012533号-145