> 跨专业考研培训班 > 【考研专栏】2018上海外国语大学日语语言文学考研经验

【考研专栏】2018上海外国语大学日语语言文学考研经验

2022-07-14 作者:gong2022




公共课

首先,关于政治和二外英语。这两门在技术分里面几乎不占多少,所以最好不要在这两门上太过纠结。政治我建议听个网课(我听的涛哥的课,讲的很好,老师也很可爱哈哈@考研政治 ),比较节省时间,而且记忆深刻。配合着听课做 1000题四套卷八套卷等等前辈们都推荐过的书即可。然后十二月开始每天拿出两小时以上背背主观题,过线不是问题。英语的话,上外出题的考察重点应该是在基础语法和四级到六级水平的词汇积累上,如果你做了真题感觉六十分以上没什么问题,那就不需要在这上面浪费太多时间了。

日语综合

考研日语机构

接下来是重头戏之一的日语综合。这一门考察的内容相当之多,以上外为目标的小伙伴们应该都知道上外出题是非常注重基础知识考察的,所以这一门只有你尽可能地弥补好所有知识上不牢固的地方以及漏洞,才有可能在众多竞争对手中脱颖而出。我认为首要任务就是钻研真题。要对每年真题的里不会或做错的题目加以重视,并试着分析老师出题的目的和方式,这一点需要大家自己去慢慢琢磨,当你知道自己的薄弱环节和老师的套路之后,自然就能对症下药,有效复习。(真题我是在tb上买的,最新一年的大概八九月份可以在上外研究生院官网下载)

我在这一门上下的功夫比较多,每一道题型我都有针对性得进行了复习。一开始的汉字假名、外来语、惯用语,我总结的经验就是“广撒网,牢记忆”。“广撒网”就是说上外在这些基础题目上已经基本脱离了日语综合教程5678这套课本(当然5678还是重中之重,用于打牢基础必不可少),可以说没有限定的范围,只有尽可能的去读更多的文章,认识更多的词汇,但也必须保证你所见到的词汇都能准确记住其读音、字形、含义、固定搭配用法等,即“牢记忆”。我的做法就是在准备期间内,不管是在小说中还是日剧里,只要听到或看到不认识的词汇或惯用语,我就把它记在本子里(包括刚才说的读音含义等都记下来),并反复背。等到12月时这个本子已经积累的相当多的词汇,不仅能都加大基础题命中率,对翻译词汇的积累也有极大的帮助。

接下来是语法相关题,我推荐皮细庚老师的《新编日语语法教程》。这本书内容相当丰富,我精看了两遍,又把一些我之前不懂的地方反复看了两遍,每遍都有意外收获,真是爱死这本书了哈哈。课后题中有很多跟真题套路一样,可以用做练习。在复习过程中有遇到语法构成不太明白的句子一定不要轻易放过,问老师问同学也一定把它搞懂,说不定就出现在考卷中了。然后再把n1语法背一背就比较稳了。

阅读题其实是考察各种基础知识的大杂烩考研日语机构,基础打稳了自然不会难住你,多练习5678的课后阅读题就好。

古文题我推荐《日本古典文法》这本书,如果本科学校没开设古文课的话,一开始一头雾水很正常,耐心一点多看几遍,重点把握助动词理解考研日语机构,多背点往年考过的古文句子的现代文翻译,等到十二月时你会发现古文这几分也并不难拿下。

文学知识题我用的是《30天突破!简明日本文学史核心考点》这本书,是在千研万语论坛上看前辈推荐的考研日语机构,确实很好。我是把这上面的年代、作者、作品、称号等都抄在本子上,之后就只看本子上的,一目了然。然后自己在多积累一些比较有名的近现代作家,10分都拿下还是比较轻松的。当然我也建议看到感兴趣的作品还是去读一下,我备考期间读了四五部日文原著作品,对日语水平整体的提升有很大帮助。

考研日语机构

作文就没啥好说的了,我也就考前练了三四篇,上外出的题还是有很多话可以说的,写的时候长短句交替,语言尽量地道一点,注意不犯基础错误就好。

日汉互译

然后就是另一个大头日汉互译。翻译这一门150分,看起来很可怕,其实你在准备上一门的过程中已经为翻译打下了基础,接下来只要掌握窍门+大量的练习。汉译日我使用的参考书籍有《汉日翻译技巧与实践(吴侃)》《汉日翻译教程(苏琦)》《二级笔译实务》。翻完这三本书基本就可以从翻译小白变身初级小翻译。不过这个过程真的相当痛苦,请做好足够的心理准备(每天最愁练翻译的时候了QAQ)。日译汉相较之下还是简单些,在保证能准确理解日文原文的基础上,练一练天声人语一类的文章就差不多了。有了这些翻译经验后我想大家或多或少都能掌握到一些窍门了,我认为翻译拿到130+的关键一招就是“日译汉尽可能有范儿且精炼,汉译日尽可能朴实且地道”(说出来很羞耻的小经验)有范儿就是说把自己想象成一个作家or记者,去写一些尽可能符合中文文学的书面文字(如:多积累点四字词语)并且语言尽量精炼,可以看一些优秀的汉译作品学习一下。而汉译日时,我们会发现有很多中文词汇很难一下子对应到日语,这时不要拘泥于原文的字面,而是在理解好原文的意思后,跳出这个圈,用日语中朴实无华却能正好表达这个意思的语言来进行翻译,并注意语言要地道。

但以上归根还是我个人总结的一些小技巧考研日语机构,我觉得翻译是比较复杂的,而且每个人都会有自己独特的风格。到底怎样才能做到优秀的翻译,还是要大家在学习和练习中慢慢探索。

考研日语机构

Copyright © 跨考考研 - 跨考考研这个机构怎么样 版权所有 网站地图|京ICP备18012533号-145